Bolt-Action World War 2 Wargames Rules

Soon my precious... soon

Page 4 sur 6 Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivant

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Re: Soon my precious... soon

Message par krak le Sam 2 Fév 2013 - 19:19

c'est solutionné !
j'ai fais une impression sous PDF, donc ma facture est expédiable par Mail
avatar
krak

Messages : 24
Date d'inscription : 10/01/2013
Age : 54
Localisation : Guidel- 56520 - (nord Morbihan)

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Soon my precious... soon

Message par Madmike le Sam 2 Fév 2013 - 21:16

Bonjour,
@ dynamo: voici ma preuve d'achat:
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
Si tu envoies tjrs tes traducs... Rolling Eyes

Madmike

Messages : 41
Date d'inscription : 02/01/2013

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Soon my precious... soon

Message par lothar le Sam 2 Fév 2013 - 22:20

pour ma part , je n'ai pas de preuve ticket car je l'ai acheté sur le stand de comitatus au tournoi de strasbourg saga . paiement en cash sans facture
je peux eventuellement photographier mon exemplaire et mon book allemand pour prouver mes possessions ....
avatar
lothar

Messages : 27
Date d'inscription : 16/10/2012
Age : 47
Localisation : ste genevieve des bois 91

Voir le profil de l'utilisateur http://grenadiers.forumactif.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Soon my precious... soon

Message par Invité le Sam 2 Fév 2013 - 22:37

A l'époque de ROE ou de DHFSC je ne sais plus, il m'avait été simplement demandé une photo de ma tête avec les bouquins.

La preuve d'achat (factures) bien que proposée n'a pas été demandée.

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Re: Soon my precious... soon

Message par JLV1964 le Dim 3 Fév 2013 - 8:49

Je suis aussi intéressé par cette traduction. J'envoie un MP avec preuve de mon achat.

Ah ben oui, les nouveaux membres ne sont pas autorisés à poster des ....j'attendrai de contacter dynamo59 plus tard. Sad

JLV1964

Messages : 6
Date d'inscription : 01/02/2013

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Soon my precious... soon

Message par Dynamo59 le Dim 3 Fév 2013 - 10:03

A l'époque de RoE, je demandais une photo sur pieds avec le manuel.. j'ai fait pareil pour Disposable Heroes, je pense que ça a permi à beaucoup de découvrir les règles considérant leur relative complexité.

Au vue de nombre de commentaires acerbes concernant BA, je suis tenté de dire que la traduction va rester dans le domaine privé, Le glissememnt progressif n'est que le fruit de discussions que j'avais eu avec le revendeur qui doit, lui aussi couvrir ses frais de photocopies et avait évoqué la somme deun ou deux euros.
Au stade des discussions ou nous en étions, il m'avait proposé quelques figurines pour "bons et loyaux services" que je destinais à mon club..


Je pense que je filerai desfigs de ma collection au Club et on en restera la..

Bon dimanche
avatar
Dynamo59
Modérateur

Messages : 605
Date d'inscription : 15/10/2012

Voir le profil de l'utilisateur http://olivier-wwii-20mmfigures.blogspot.fr/search?updated-min=2

Revenir en haut Aller en bas

Re: Soon my precious... soon

Message par Invité le Dim 3 Fév 2013 - 10:28

Tu sais franchement, faire de la trad et en retirer un petit pécule (ou un gros) n'a rien de honteux tu n'as pas a te justifier de ça !
Faut arrêter en France avec ça m.... alors !!!!!

Perso cela ne me gêne pas de payer un PDF de trad entre 5 et 10€ en fonction de la qualité (juste les textes ou l'intégralité).
Que je préfère payer au traducteur qu'au revendeur, surtout s'il est rémunéré avec quelques figs !
Le fait que tu mettes à disposition d'un revendeur les règles Française et les suppléments ne fera qu'augmenter les ventes et la marge, tu dois aussi (mieux) en profiter, puisque tu es le traducteur.
Tout travail méritant salaire et vive la petite entreprise.
Bon dimanche à toi ;-)

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Re: Soon my precious... soon

Message par Dundee01 le Dim 3 Fév 2013 - 10:33

Tout à fait d'accord avec Solosub !
MP transmis
Cdt.
avatar
Dundee01

Messages : 119
Date d'inscription : 14/10/2012

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Soon my precious... soon

Message par Invité le Dim 3 Fév 2013 - 11:09

Moi je suis prêt à donner une participation même s'il elle n'est que symbolique ou un un plus élevée parce que je veux jouer à ce jeux en le comprenant au mieux et essayer de le développer au sein de mon club.

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Re: Soon my precious... soon

Message par JLV1964 le Dim 3 Fév 2013 - 11:27

worrywort a écrit:Moi je suis prêt à donner une participation même s'il elle n'est que symbolique ou un un plus élevée parce que je veux jouer à ce jeux en le comprenant au mieux et essayer de le développer au sein de mon club.

Tout pareil.

JLV1964

Messages : 6
Date d'inscription : 01/02/2013

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Soon my precious... soon

Message par krak le Dim 3 Fév 2013 - 19:04

pareil que solosub

De plus, il n'est pas prouvé que les râleurs soient tous des joueurs de Bolt Action ni même des détenteurs de la règle originale. Alors moi qui doit recevoir sous peut cette règle en VO je suis prêt à mettre 5 à 10 euros de plus pour une VF en fonction de son niveau de finition. Profiter sans jamais rien donner en échange n'est pas forcément très sein.

Bravo pour le travail fourni, et merci pour le temps passé au service de la communauté.
avatar
krak

Messages : 24
Date d'inscription : 10/01/2013
Age : 54
Localisation : Guidel- 56520 - (nord Morbihan)

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Soon my precious... soon

Message par Alex67 le Lun 4 Fév 2013 - 11:41

Bon vu que c'est moi qui suis à l'origine de l'idée de fournir la traduction d'Olivier avec le livre de règles, je vais quand même expliquer la démarche.

Donc, pour lever toute ambiguïté, c'est Comitatus qui écrit ici.

Pour côtoyer pas mal de joueurs, certainement plus que n'importe qui ici, je peux aisément témoigner que nombre de joueurs sont paumés avec un bouquin anglais, et que la majorité de la communauté française est quelque peu desservie par la profusion de règles anglaises qui ne leur est pas accessible in fine.

Je pense que les traductions, même non officielles sont une bonne chose, mais uniquement quand elles viennent supporter les efforts des éditeurs anglais et non leur couper l'herbe sous le pied. Cependant, quelques éléments sont à considérer:

- la traduction va t-elle nuire aux ventes du produit anglais ? Pour les raisons mentionnées par certains, par respect pour l'éditeur/auteur, il serait malhonnête de produire quelque chose qui se fasse à leur détriment.

- l'éditeur a t-il des projets de traduction française? Ce deuxième point est souvent oublié, mais gardons à l'esprit que une fois une traduction bénévole et gratuite lancée, il devient beaucoup plus difficile pour l'éditeur de vendre les droits de traduction à une entreprise qui voudrait l'effectuer sous format professionnel, avec les coûts de production qui s'entendent.

Bref, tout cela est compliqué. Aujourd'hui, avec les facilités de téléchargement, la notion de "propriétés intellectuelle" est quelque peu malmenée, certains oubliant que dans chaque téléchargement on retrouve le détournement de la propriété de quelqu'un. Hors, avec la facilité de transmission d'un pdf, on est en plein dedans.

Pour l'anecdote, avant que la traduction française de RoE ne soit disponible gratuitement en téléchargement, ici à Comitatus on en vendait entre 6 et 10 exemplaires par mois. On en gardait en stock en permanence 12.
Du jour où elle a été disponible, les ventes sont passées à 2 ou 3 exemplaires par mois, et notre stock s'est donc réduit à 4 exemplaires.
Sur un salon on a même entendu d'un client la bouche en cœur: "Pourquoi j'achèterais le bouquin, j'ai le pdf?"
Honnêtement, ce n'est pas la vente de 6 ou 8 bouquins de RoE qui vont changer la face du monde pour nous (parce qu'on vend plein de trucs différents) mais pour Great Escape Games, l'éditeur, qui ne vend que cela, c'est vraiment pas sympa.

Au final, un jeu avec une traduction en pdf se vend moins pour l'éditeur qu'un jeu sans traduction. Le monde à l'envers en quelque sorte.

Donc, notre idée est de proposer la même chose que nous avons fait avec Dux Bellorum, c'est à dire imprimer la règle française (qui ne reprend que le corps des règles, souvent sans les tables de jeu qui elles se trouvent dans le livre), et l'offrir pour l'achat du bouquin. Pour couvrir l'impression, généralement, nous répercutons la moitié du coût de l'impression sur le prix de vente du livre, l'autre moitié étant assumé sur notre marge, en partant du postulat que avec une traduction française, le livre se vendra plus. Pour info, Dux Bellorum a augmenté de 1€ avec la traduction française.

L'avantage de procurer la traduction française avec le jeu est que les choses sont plus claires, qu'aucun pdf ne circule avec les débordements que cela entend. Accessoirement, nous fournirons un bon d'achat à Olivier pour le remercier de ses efforts et pour sa contribution bénévole et philanthrope.

Quant à l'argument "Mais il suffira de la photocopier cette trad" je rappellerais que le joueur étant ce qu'il est, le fait d'aller dans un magasin pour photocopier un bouquin est un frein que nombre ne franchirons pas, contrairement au fait de faire un ou deux clics qui suffisent à envoyer un pdf.

Alors quid de ceux qui ont acheté la règle auparavant?
Ils auront la traduction en format imprimé. Qu'elle ait été ou non achetée chez nous. Nous nous chargerons par un moyen ou un autre de nous assurer que cette règle soit bien en possession des personnes en question. Nous l'avons fait avec Dux Bellorum, et cela a bien fonctionné. Nous ferons juste payer le coût de l'impression et de l'envoi, et pour être parfaitement transparent, si vous l'avez commandé chez Comitatus, l'impression et l'envoi sera offert. Pour les autres, je ne pense pas que cela leur coûtera plus de 5€.

Nous ne pourrons pas offrir la traduction aux acheteurs précédents durant une période indéfinie. C'est pourquoi, comme avec Dux, nous le ferons dans les deux mois qui suivent la mise à disposition de la règle. Ce délai passé, il faudra acheter Bolt Action chez Comitatus pour avoir cette traduction. Ceci étant dit, comme la traduction continuera d'appartenir à Olivier, si d'autres revendeurs veulent procéder de la même manière que nous, Olivier sera libre de leur fournir. Et je trouverais même cela cool que cela se généralise.

Je pense simplement qu'un pdf nuit au jeu. Parce que derrière chaque pdf, c'est potentiellement de l'argent en moins pour l'éditeur. Et moins d'argent, c'est moins de chance de sortir un supplément, de développer de nouveaux jeux, etc...

Maintenant, comme le dit Olivier, c'est un peu blasant d'essayer de faire bouger les lignes, de proposer des alternatives qui conviennent à tous les acteurs du marché (éditeur, revendeur, traducteur) sans que certains ne lèvent leur bouclier en taxant de mercantilisme acerbe.

Maintenant, à ceux la, je dirais: désolé, mais produire un jeu, revendre des figurines ou des jeux sont des opérations commerciales. Pour éviter d'être contaminé par l'horrible capitalisme des ces financiers sans scrupule (!), il existe plein de sites fournissant des règles amateurs: free wargames rules par exemple. Vous aurez le plaisir d'y retrouver des règles gratuites, écrites avec passion, souvent peu ou pas testés et éditées en format Word. Mais gratuite.

C'est tout le bonheur des forums. Nous avons fait la trad de Dux, l'avons offerte avec le bouquin et personne n'y a trouvé à redire. Les gens étaient même contents, et nous avons eu quelques mails de félicitations pour nos efforts.
Là, la communication est faite, et cela déclenche une tempête dans un verre d'eau.

C'est véritablement dommage.

Amicalement
Comitatus

Alex67

Messages : 1
Date d'inscription : 09/11/2012

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Soon my precious... soon

Message par craig le Lun 4 Fév 2013 - 11:48

+1. Pas mieux.
Bravo Alex.

_________________
"J'sais conduire un tank, mais je ne sais pas comment ça marche ! Ce serait l'anarchie si on écoutait ce type ! Wouh wouh wouh wouh ! J'imite aussi les bulldogs !" Oddball

"On n'abdique pas l'honneur d'être une cible"
avatar
craig
Admin

Messages : 2122
Date d'inscription : 14/10/2012
Age : 44
Localisation : Hell'sass

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Soon my precious... soon

Message par hamstersamourai le Lun 4 Fév 2013 - 12:05

Tout pareil que Craig, un gros +1.

Même s'il est de coutume de dire qu'un bon Français est un Français qui râle, ici je ne comprends pas pourquoi c'est parti en "jus de chaussette".

Attendre un peu, beaucoup, peu importe tant qu'il y a de la communication pour "ronger son frein". Et puis ça permet de monter ses figs et de les peindre Wink

Ici, je trouve que Dynamo ou encore Craig, bref ceux qui ont pris de leur temps personnel, pour traduire BA et de ce fait répondre aux attentes de passionnés ont été présents. Je m'excuse si j'ai oublié des noms de traducteurs Embarassed

Et je remercie l'initiative de Comitatus et des traducteurs qui proposent des solutions pour nous autres joueurs.
cheers cheers cheers

Bref j'espère que l'enfant tant attendu viendra bientôt à nous ^^
avatar
hamstersamourai

Messages : 29
Date d'inscription : 14/10/2012

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Soon my precious... soon

Message par Lannes le Lun 4 Fév 2013 - 12:07

Je suis globalement d'accord

En tout cas personnellement je ne referais pas l'erreur que j'ai faite avec RoE
avatar
Lannes

Messages : 858
Date d'inscription : 18/07/2012
Age : 49
Localisation : Troyes (10 - Aube)

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Soon my precious... soon

Message par macoloren le Lun 4 Fév 2013 - 14:26

Quelque que soit la solution choisie, de grands remerciements à ceux qui offrent de leur temps pour les autres et qui essayent de ne pas léser les éditeurs par des diffusions non maitrisées.

Bonne continuation.

macoloren

Messages : 10
Date d'inscription : 15/10/2012

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Soon my precious... soon

Message par Invité le Lun 4 Fév 2013 - 14:36

Voilà c'est clair !
En espérant que cela ne change plus.

PS: Par contre pour l'éditeur (surtout warlord/osprey), ne pas traduire au moins le livre de règle est un choix stratégique, surtout lorsqu'il diffuse dans le monde entier.
Faire ce choix aujourd'hui c'est s'exposer plus que jamais à des traductions non maîtrisées !
Et sur ce point je ne les plaindrait pas l'éditeur, car c'est une réaction légitime des joueurs, la nature ayant horreur du vide Wink

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Re: Soon my precious... soon

Message par stiffler le Lun 4 Fév 2013 - 16:25

Je suis tout à fait d'accord avec Alex, je partage son point de vue.

Je pense que ce jeu a un avenir prometteur donc ça serai dommage de le gâcher. J'essaye de le développer avec quelques personnes dans le club et j'espère que plusieurs personnes seront intéressés comme je le suis.
avatar
stiffler

Messages : 72
Date d'inscription : 15/12/2012
Age : 34
Localisation : Marne/Aube

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Soon my precious... soon

Message par Invité le Lun 4 Fév 2013 - 16:28

Moi ça me va !

Mais j'espère ne pas rater l'annonce de sorite de la la trad' histoire de l'avoir dans les deux mois !

Merci pour l'explication.

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Re: Soon my precious... soon

Message par darkness le Lun 4 Fév 2013 - 18:38

worrywort a écrit:Moi ça me va !

Mais j'espère ne pas rater l'annonce de sorite de la la trad' histoire de l'avoir dans les deux mois !

Merci pour l'explication.

IDEM que worrywort (car j'ai acheté le bouquin de règles dès sa sortie en France) Very Happy Very Happy
et encore chapeau à tous ceux qui ont oeuvrés pour que l'on ai une traduction I love you I love you I love you
avatar
darkness

Messages : 191
Date d'inscription : 15/10/2012
Age : 49
Localisation : VIERZON (cher 18 )

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Soon my precious... soon

Message par lothar le Lun 4 Fév 2013 - 19:18

au moins les choses sont clarifiées . merci alex

y'a plus qu' à attendre Smile
avatar
lothar

Messages : 27
Date d'inscription : 16/10/2012
Age : 47
Localisation : ste genevieve des bois 91

Voir le profil de l'utilisateur http://grenadiers.forumactif.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Soon my precious... soon

Message par muad'dib le Lun 4 Fév 2013 - 19:59

excusez moi mais j'aimerai bien que l'on résume la situation par rapport à cette fameuse traduction scratch . pouvons nous la récupérer ? si oui sous quelle conditions et par quelles biais ? Car cela fait maintenant 4 semaines que je lis les règles en anglais, que je m'endors dessus tous les soir Sleep , que mes figurines sont peintes et s'impatientent dans leur boites bounce . je les soupçonnent de se taper dessus la nuit quand je dors Twisted Evil

muad'dib

Messages : 3
Date d'inscription : 11/01/2013

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Soon my precious... soon

Message par Invité le Lun 4 Fév 2013 - 20:12

Donc, notre idée est de proposer la même chose que nous avons fait avec Dux Bellorum, c'est à dire imprimer la règle française (qui ne reprend que le corps des règles, souvent sans les tables de jeu qui elles se trouvent dans le livre), et l'offrir pour l'achat du bouquin. Pour couvrir l'impression, généralement, nous répercutons la moitié du coût de l'impression sur le prix de vente du livre, l'autre moitié étant assumé sur notre marge, en partant du postulat que avec une traduction française, le livre se vendra plus. Pour info, Dux Bellorum a augmenté de 1€ avec la traduction française.

L'avantage de procurer la traduction française avec le jeu est que les choses sont plus claires, qu'aucun pdf ne circule avec les débordements que cela entend. Accessoirement, nous fournirons un bon d'achat à Olivier pour le remercier de ses efforts et pour sa contribution bénévole et philanthrope.

Quant à l'argument "Mais il suffira de la photocopier cette trad" je rappellerais que le joueur étant ce qu'il est, le fait d'aller dans un magasin pour photocopier un bouquin est un frein que nombre ne franchirons pas, contrairement au fait de faire un ou deux clics qui suffisent à envoyer un pdf.

Alors quid de ceux qui ont acheté la règle auparavant?
Ils auront la traduction en format imprimé. Qu'elle ait été ou non achetée chez nous. Nous nous chargerons par un moyen ou un autre de nous assurer que cette règle soit bien en possession des personnes en question. Nous l'avons fait avec Dux Bellorum, et cela a bien fonctionné. Nous ferons juste payer le coût de l'impression et de l'envoi, et pour être parfaitement transparent, si vous l'avez commandé chez Comitatus, l'impression et l'envoi sera offert. Pour les autres, je ne pense pas que cela leur coûtera plus de 5€.

Nous ne pourrons pas offrir la traduction aux acheteurs précédents durant une période indéfinie. C'est pourquoi, comme avec Dux, nous le ferons dans les deux mois qui suivent la mise à disposition de la règle. Ce délai passé, il faudra acheter Bolt Action chez Comitatus pour avoir cette traduction. Ceci étant dit, comme la traduction continuera d'appartenir à Olivier, si d'autres revendeurs veulent procéder de la même manière que nous, Olivier sera libre de leur fournir. Et je trouverais même cela cool que cela se généralise.

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Re: Soon my precious... soon

Message par krak le Mar 5 Fév 2013 - 10:07

Personnellement j'aurais préféré une version PDF car j'ai une imprimante laser couleur pro (mais je comprends vos motivations) et cela m'aurait coûté moins chère de l'imprimer par mes propres moyens.

Pratiquement, à partir de quand pourrons nous acquérir cette version papier ?
à quel coût?
comment nous organisons nous, commande chez Comitatus sur le net, par tel, par mail ????
comment vous faire parvenir notre preuve d'achat ? moi j'ai un PDF de ma facture Warlord.

Comme cette traduction va être "éditée" et vendue, est elle considérée comme un document officiel par Warlord games.

Et pour finir, une question que personne n'a encore pausé (me semble t'il) quel est le niveau de présentation de cette traduction (cela influ sur son coût) est ce un document en noir et blanc présentant la traduc sous forme d'une succession de lignes. Ou y a t'il un effort de mise en page particulier, ou encore comme certains le font, un truc "chiadé" avec des photos couleurs etc....(warmaster ancient, nouvelle version de warmaster ou encore nouvelle version d'Epic armagedon)
cette question uniquement dans le but d'avoir une idée de ce que je vais acheter.


merci à vous tous, c'est super de pouvoir disposer d'une traduction.
avatar
krak

Messages : 24
Date d'inscription : 10/01/2013
Age : 54
Localisation : Guidel- 56520 - (nord Morbihan)

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Soon my precious... soon

Message par macoloren le Ven 8 Fév 2013 - 11:11

Bonjour à tous

Le travail de traduction effectué peut être maintenant envoyé à l’éditeur.
Si cela tente. Very Happy

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir ce lien]

macoloren

Messages : 10
Date d'inscription : 15/10/2012

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Soon my precious... soon

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 4 sur 6 Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6  Suivant

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum